The pages of the Vocabulaire are published here in facsimile in GIF and JPEG file formats. In the GIF files, some of the details are 'sharper'; there are, however, also slight distortions between the lines of the text. In the JPEG files, transitions between characters and the white background are smoother and most readers will prefer the facsimile in JPEG format. Please note that the JPEG files are approximately 1.5 times bigger than the GIF files. Clicking on the thumbnails below will open the facsimile pages in a new window.
The original size of the pages is 344x214
mm. The quality of the original is less than perfect: the typographic decorations
in the right margin in particular fades to the right edge of the paper sheet.
As I wrote in History from below (Fabian 1990:3):
"[t]here is no better way of conveying to the general reader
as well as to Swahili specialists the peculiarities of what I called 'grass-roots
literacy'. At the very least, it will make understandable the bewilderment which
an outside reader, even one who is reasonably familiar with Shaba Swahili, experiences
when faced with the document's graphic realization, full as it is with ornamentation,
irregularities in spacing, erratic punctuation, seemingly incomprehensible strings
of morphemes, typing errors together with corrections and repairs, and even
traces of editing 'after publication' (in the form of a few penned, single letter
corrections on pp.5 and 10)."
Fabian, Johannes. (1990). History from below. The 'Vocabulary of Elisabethville' by André Yav: Text, translations, and interpretive essay (Edited, translated and commented by Johannes Fabian with assistance from Kalundi Mango. With linguistic notes by W. Schicho). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
[Title page and table of contents (English translation)]
[Shaba Swahili version and English translation]
[Kalundi Mango's comments]
[LPCA Home Page]