|
Transcribed and translated recordings of the rehearsals and the video-taped performance of this play were first published in:
Johannes Fabian. (1990). Power and performance. Ethnographic explorations through proverbial wisdom and theater in Shaba (Zaire). Madison, Wis.: University of Wisconsin Press.
After the book sold out, the publisher decided not to keep it in print. But in Spring 2001 the contract was renewed and Power and performance will become available again, either in a reprint or in an electronic edition. Meanwhile, the complete transcripts and translations are deposited in Archives of Popular Swahili, coutesy of The University of Wisconsin Press. The recordings were made in June 1986 at the Cercle Makutano in Lubumbashi and at Kawama, a nearby village where the final performance was taped. Johannes Fabian transcribed and translated them; the late Kalundi Mango gave valuable assistance when the manuscript of the book was prepared. Readers who want to know more about the saying "Le pouvoir se mange entier," about Mufwankolo and his troupe, the history of popular theater in Shaba/Katanga, and the circumstances under which the play was produced should consult Power and Performance. The texts are reproduced here as they appeared in chapters 7-12 of the book (including most of the notes to the transcriptions and translations). As always, LPCA welcomes comments and questions.
Click the thumbnails below to view full size images in a separate window
Kawama village near Lubumbashi - The TV-crew sets up equipment |
Two Kawama youth posing before the taping | Troupe Théâtrale Mufwankolo at Kawama, before the performance |
Stage name | Name | Gender |
Kachelewa | Wazenga Linga | m |
Mufwankolo | Lyembe Kaswili | m |
Bwana Cheko | Mbuyu Darabo | m |
Tala Ngai | Kabeya Mutumba | m |
Malisawa | Bumba Ilunga | m |
Shebele | Kandayi Mabisi | m |
Amunaso | Ilunga Kalongo | f |
Mashimango | Muteba wa Mweba | m |
Sondashi/Kalwasha | Mawej'a Kabwiz' | m |
Salima | Muyumba Mauwa | f |
Kamwanya | Ilunga Kasongo | f |
Manyeke | Ndala Tshisola | m |
Feza | Mukadi Binene | f |
Sinanduku | Kabedi Kasongo | f |
Mukosayi | Tshibanda Kamishi | m |
Katolushi | Kayembe Mboyi | m |
Sakina | Nshima Kitumbika | f |
Muke/Coco | Banza Mulombo | m |
Kalulu | Mbambu Katuba | m |
Loko | Kamuikete Sowoya | m |
Foloko | Kisiamba Mayoyo | m |
Shambuyi | Kamba Munsense | m |
Shindano | Shebele Kabumba Mato | m |
Sikuzani | Katoka Kayembe | f |
Zaina | Mutwale Bileo | f |
Kato | Mukwapa | m |
Name | Rehearsal | Final performance |
The chief
and his court
|
||
Mufwankolo | chief | same |
Amunaso | ? | chief's wife |
Salima | chief's wife | -- |
Bwana Cheko | notable | same |
Tala Ngai | notable | same |
Masimango | notable | same |
Shebele | guard | same |
Mukosayi | ? | guard |
Shambui | ? | guard |
The case
of the thief
|
||
Feza | plaintiff | same |
Manyeke | accused | same |
Kamwanya | second woman, witness | -- |
The hunter's
visit
|
||
Kalwasha | hunter | same |
The case
of adultery
|
||
Foloko | cheated husband | -- |
Kamwanya | wife, accused | same |
Katolushi | adulterer | same |
Feza | second woman | -- |
Kalwasha | -- | cheated husband |
Villagers
-- Contesting the chief
|
||
Feza | woman | same |
Kamwanya | woman | same |
Sinanduku | ? | woman |
Malisawa | man | same |
Foloko | man, drummer | same |
Kato | man, drummer | same |
Muke | ? | boy |
Loko | man | same |
[Scene 1 - The law of the land]
[Scene 3 - The case of the thief]
[Scene 4 - The hunter's visit]
[Scene 5 - The case of adultery]
[Scene 6 - Revolt in the fields]
[Scene 7 - The chief takes control - Order reestablished]